مشتری: Customer
I would like to see Mr. Sheiassi the manager of this company
if he is not engaged
آقای فرزاد:
مایلم با آقای شیاسی رئیس شرکت اگر فرصت داشته باشند ملاقاتی داشته باشم
cecretary
Excuse me have you had an appointment
منشی:
ببخشید قبلا قرارملاقات داشته اید؟
Customer
No, but here is my card,
if you would be kind enough to takeit in,
I am quite sure, he will see me
آقای فرزاد:
خیر ولی چنانچه لطف بفرمائید
و کارت بنده را بایشان نشان دهید
مطمئنا بنده را خواهند پذیرفت
He is on the phone just now,
would you mind waiting a few minutes
منشی :
ایشان مشغول تلفن هستند
ممکن است چند لحظه ای صبر بفرمائید
Customer: Certainly
Secretary: Excuse me Mr. ْSheiassi
Mr.Farzad
wants to see you can I bring him
منشی :
آقای شیاسی:
آقای فرزاد میخواهند شما را ببینند
میتوانند بیایند داخل
Mr. Sheiassi
Yes and bring me the correspondent file and the last quotation we sent him
آقای شیاسی:
بلهُ پرونده مکاتباتی و آخرین مظنه ای که بایشان داده شده را هم بیاورید
Secretary
Come this way please
the manager come in please
منشی :
آقای فرزاد لطفا از این راه بفرمائید
Hello Mr Sheiassi
How are you
I am fine thank you,
and you I am fine too
thanks
آقای شیاسی:
حالتان چطوره آقای فرزاد؟
آقای فرزاد: متشکرم
شما چطورید؟
آقای شیاسی:
منهم خوبم متشکرم
Mr. Sheiassi
What can I do for you Mr. Farzad
آقای شیاسی:
بنده در خدمتم بفرمائید چه فرمایشی داشتید
Mr.Farzad
Well, I think you know my firm Messrs Farzad Company Ltd
آقای فرزاد:
بنده فکر میکنم شما شرکت ما را بخوبی میشناسید
Mr. Sheiassi
Yes I know the name very well
but I have never had
the pleasure of doing any business with you
آقای شیاسی:
بلهُ بنده بخوبی با شرکت شما آشنائی دارم ولی هرگز
طعم شیرین یک معامله تجاری را با شما نچشیده ام
Mr. Farzad
Well. I have a big distributing business
with branches all over the world
آقای فرزاد:
خواهش میکنم شرکت ما یک شرکت توزیع کننده بزرگی است که دارای شعباتی در سراسر دنیا میباشد
We want to get in touch with a good shipping firm such as you
I the idea being that you should act as our agent
and handle all our transacted business in this side
no doubt we shall come to an understing on that point.
What about your payment andother conditions
آقای فرزاد:
ما مایلیم با یک شرکت حمل و نقل خوبی دراینجا مثل شما وارد مذاکره بشویم و شما را بعنوان نماینده خودمان درکلیه معاملاتی که انجام میدهیم شرکت بدهیم و هیچ شک و شبهه ای هم در این مورد نداشته باشیم
آقای شیاسی
اما در مورد پرداختها و سایر شرایط چطور؟
Well, we are accustomed to paying by bills at three months and would allow you a 3% cash on all transacted business. What do you thing about this matte?
آقای فرزاد:
بسیار خوب ما اصولا عادت داریم پرداختهای خود را سه ماهه تنظیم نمائیم و ۳ در صد کارمزد برای کلیه معاملات انجام شده برای شما در نظربگیریم نظرتان راجع باین موضوع چیست؟
I think some such arrangement would suit us very well,
but I can’t get an agreement or make a definite decision without discussing
the matter with my partner
آقای شیاسی :
بنظر بنده بعضی از شرایط شما مناسب میباشد
ولی بنده به تنهائی نمیتوانم بدون مشورت با شریکم وارد مذاکره معاملاتی و تصمیم گیری قطعی در این مورد بشوم
I will just give him a ring
Mrs. Farnaz
Can you get me 2255 urgently
آقای شیاسی:
الان بایشان زنگ میزنم و جریان را با ایشان مطرح میکنم
خانم فرناز: ممکن این شماره ۲۲۵۵
را برای بنده فورا بگیرید
Hello, is that you
Mr. Behroz
I say I have just had a proposition
to put before me
and I want to have a chat with you
Can you come to the office
straight away
آقای بهزاد:
شما هستید من هم اکنون وارد مذاکره یک معامله تجاری شده ام و میخواستم راجع به آن با شما مشورت کنم میتوانید مستقیما به دفتر شرکت برگردید چی نفهمیدم
لطفا کمی بلندتر صحبت کنید
نمیشنوم
What’s that
I can’t hear you very well
would you kindly speak a little louder
Oh you will be around half an hour
نیم ساعت دیگر اینجا خواهید بود
بسیار خوب
Alireza Akhavan
Your Excellency Mr. Shiassi
As friends, colleagues, and relatives have admired, I was able to see some of your honors.You really deserve to be praised and appreciated for the wonderful work you have done.I try to glorify all your honors and efforts by visiting your
جناب آقای شیاسی استاد محترم و ماندگار
همانطور که دوستان و همکاران و نزدیکان تحسین کرده اند توانستم اندکی از افتخارات شما را ببینم. شما واقعاً شایسته ستایش و قدردانی از این کار فوق العاده ای که انجام داده اید. من سعی می کنم با مراجعه به وبلاگ شما از تمام افتخارات و تلاشهای شما تجلیل کنم
دکتر کبری شیاسی دانشگاه کاشان
سلام آقای شیاسی
بداشتن چنین دل جوانی بهتون تبریک میگم وبلاگتون فوق العاده جالب بود بویزه فال حافظ با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما پدرم و آقای شجاعی هم سلام می رسانند.
Dr. Shiassi Kobra Kashan
Hi Mr. Shiassi
Congratulations on having such a young heart. Your blog was incredibly interesting. Wishing you health and success.
My father and Mr. Shojaee also say hello
لینک کوتاه:
خدا حفظ کنه شمارو برای ما که باعث افتخاری بابایی عزیزم
قربانعلی شیاسی باز نشسته بانک صادرات نویسنده: وبلاگ: بانک صادراتی
مفتخر است در این سن و سال با آشنائی بزبان و فضای شبکه های مجازی اینترنت موفق گردیده مختصری از بیوگرافی زنده باد مرحوم مهندس مفرح بنیانگذار بانک صادرات ایران یکی از اسطوره های ماندگار بانکی را از دل گذشته بیرون کشیده
و از طریق آموزش زبان تخصصی در قالب گفتگوهای متون فوق الذکر در شبکه های مجازی تقدیم حضور مشتاقان خویش در سراسر ایران و اقصی نقاط جهان نماید
پیامهای رسیده حاکی از رضایتمندی بازدیدکنندگان است
دکتر کبری شیاسی دانشگاه کاشان
سلام آقای شیاسی بداشتن چنین دل جوانی بهتون تبریک میگم. وبلاگتون فوق العاده جالب بود بویزه فال حافظ. با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما. پدرم و آقای شجاعی هم سلام می رسانند.
مهندس طباطبائی
جناب اقای شیاسی استاد ارجمند
با سلام از وبلاگ بسیار جالب شما دیدن نمودم و به شما تبریک میگویم به خاطر مطالب خوبی که در وبلاگتون قرار داده اید همه چیز جالب و لذت بخش بود و بهتون افتخار می کنم که در این سن موفق شده اید این مجموعه اموزشی را در معرض دید همگان قرار دهید و کلیه مشتاقان به فرا گیری زبان تخصصی را از نعمت وجودتان بهره مند سازید خداوند عمر طولانی همراه با عزت و سلامتی بشماعطا نماید
پروانه هدایتی
جناب آقای شیاسی استاد گرانقدر
با سلام و عرض ادب از خواندن مطالب ارزشمند شما بسیار خوشحال شدم و درس آموختم بنده به عنوان نوه دختری زنده یاد مرحوم حاج حسین متکلم به داشتن چنین فامیل مادری افتخار میکنم که توانسته است این مجموعه اموزشی بسیار زیبا را برای دوستداران علم و هنر تدارک ببیند و باین خوبی در معرض دید همگان در اقصی نقاط ایران و جهان قرار دهد از شما کمال تشکر و سپاس را دارم و سلامتی شما و خانواده محترمتان را از خداوند متعال آرزومندم.
فرزاد شیاسی پدر عزیز و بزرگوارم
وجود شما مایه افتخار ماست پاینده و سلامت باشید مطالب ارزشمندی ارائه فرمودید که امیدوارم مورد استفاده نسل حاضر بانکی قرار بگیرد. پاینده و سلامت باشید.
سلام عموی عزیز و بزرگوار
مطـالب گرانقدر وبلاگ شما را خواندم آنچه نگاشته بودید شامل یک زندگی عاطفی آست که در فامیل بزرگ شیاسی وجود داشته و دارد
که قابل ستایش و تقدیر است امیدوارم شما و خانواده محترم در هر کجای ایران که هستید شاد و خوشبخت باشید
.
خسرو شاه محمدی اران
سلام استاد
خسته نباشید.دست مریزاد به این اراده و شوق و همت بی نظیر جنابعالی در این سن و سال که مایه خجالت من جوان تنبل است همت و پشتکار جنابعالی واقعا ستودنی است و درس عبرتی است برای این حقیر که در زندگی الگوی خود قرار دهم و از تجربیات شما درس بیاموزم
نیلوفر نجومیان از آمریکا
سلام جناب اقای شیاسی
خیلی خیلی ممنونم به خاطر مطالب خوبی که توی وبلاگتون قرار دادین .مخصوصا از مطلب گفت و گوی مریم با خدا خیلی لذت بردم و بهتون افتخار می کنم که این قدر با انرژی و فعال هستین. انگیز
بهرام زند کانادا
استاد بزرگوار جناب أقاى شیاسی
از مطالعه وبلاگ شخصى جنابعالى و همت بی نظیرتان در مکتوب سازى شجره نامه خانوادگى بسیار لذت بردم. محبت هاى شما و خانواده محترم در یاد و خاطرات شیرین گذشته من فراموش نشدنى است. ارزوى سلامتى و همچنین توفیق شما را در هر چه پربار نمودن این وبلاگ از خداوند متعال خواستارم.
با سلام و عرض ادب و شادباش ویژه به مناسبت عید بزرگ امروز
جناب مهندس شیاسی عزیز بله سراسر وبلاگ ها متن ها و آثار شما این ویژگی دل زندگی و توانمندی شما را از گذشته تا حال یاد آوری می کند و سراسر افتخار است برای من و سایر همکاران بانک صادرات و به خود می بالیم به داشتن عزیز ارزشمندی چون شما آرزوی شادی و سلامتی براتون دارم در پناه خدا باشین🌹❤️🌹❤️🌹