گفت‌وگوی تجاری به زبان انگلیسی

گفت‌وگوی تجاری به زبان انگلیسی
قربانعلی شیاسی، کارشناس امور بانکی بانک صادرات ایران؛
گفت‌وگوی تجاری به زبان انگلیسی

       پایگاه خبری تحلیلی توسعه پویا

  مشتری:  Customer

  

 I would like to see Mr. Sheiassi the manager of this company

if he is not engaged

آقای فرزاد: 

مایلم با آقای شیاسی رئیس شرکت اگر فرصت داشته باشند ملاقاتی داشته باشم 

cecretary 

Excuse me have you had an appointment         

منشی: 

ببخشید قبلا قرارملاقات داشته اید؟ 

 Customer 

No, but here is my card,

if you would be kind enough to takeit in, 

I am quite sure, he will see me

آقای فرزاد:

 خیر ولی چنانچه لطف بفرمائید

 و کارت بنده را بایشان نشان دهید

 مطمئنا بنده را خواهند پذیرفت    

He is on the phone just now, 

would you mind waiting a few minutes

منشی :

 ایشان مشغول تلفن هستند

 ممکن است چند لحظه ای صبر بفرمائید 

Customer: Certainly 

Secretary: Excuse me Mr. ْSheiassi  

Mr.Farzad 

wants to see you can I bring him

منشی :

 آقای شیاسی:

 آقای فرزاد میخواهند شما را ببینند

 میتوانند بیایند داخل  

Mr. Sheiassi 

Yes and bring me the correspondent file and the last quotation we sent him

آقای شیاسی: 

بلهُ پرونده مکاتباتی و آخرین مظنه ای که بایشان داده شده را هم بیاورید  

Secretary

Come this way please

the manager come in please

 منشی : 

آقای فرزاد لطفا از این راه بفرمائید   

Hello Mr Sheiassi 

How are you 

I am fine thank you, 

and you I am fine too 

thanks

آقای شیاسی:

حالتان چطوره آقای فرزاد؟ 

آقای فرزاد: متشکرم  

شما چطورید؟   

آقای شیاسی:

منهم خوبم متشکرم     

Mr. Sheiassi  

What can I do for you Mr. Farzad

آقای شیاسی:

بنده در خدمتم بفرمائید چه فرمایشی داشتید   

Mr.Farzad  

Well, I think you know my firm Messrs Farzad Company Ltd 

  آقای فرزاد:

 بنده فکر میکنم شما شرکت ما را بخوبی میشناسید 

Mr. Sheiassi 

Yes I know the name very well

 but I have never had 

the pleasure of doing any business with you   

 آقای شیاسی:

 بلهُ بنده بخوبی با شرکت شما آشنائی دارم ولی هرگز

 طعم شیرین یک معامله تجاری را با شما نچشیده ام  

Mr. Farzad

Well. I have a big distributing business 

with branches all over the world

آقای فرزاد: 

خواهش میکنم شرکت ما یک شرکت توزیع کننده بزرگی است که دارای شعباتی در سراسر دنیا میباشد

     

We want to get in touch with a good shipping firm such as you

I the idea being that you should act as our agent

 and handle all our transacted business in this side

 no doubt  we shall come to an understing on that point.  

What about your payment andother conditions 

 آقای فرزاد:

 ما مایلیم با یک شرکت حمل و نقل خوبی دراینجا مثل شما وارد مذاکره بشویم و شما را بعنوان نماینده خودمان درکلیه معاملاتی که انجام میدهیم شرکت بدهیم و هیچ شک و شبهه ای هم در این مورد نداشته باشیم

 آقای شیاسی

اما در مورد پرداختها و سایر شرایط چطور؟   

Well, we are accustomed to paying by bills at three months and would allow you a 3% cash on all transacted business. What do you thing about this matte?

آقای فرزاد:

 بسیار خوب ما اصولا عادت داریم پرداختهای خود را سه ماهه تنظیم نمائیم و ۳ در صد کارمزد برای کلیه معاملات انجام شده برای شما در نظربگیریم نظرتان راجع باین موضوع چیست؟    

I think some such arrangement would suit us very well, 

but I can’t get an agreement or make a definite decision without discussing 

the matter with my partner

آقای شیاسی :

بنظر بنده بعضی از شرایط شما مناسب میباشد

ولی بنده به تنهائی نمیتوانم بدون مشورت با شریکم وارد مذاکره معاملاتی و تصمیم گیری قطعی در این مورد بشوم  

I will just give him a ring   

Mrs. Farnaz

Can you get me 2255 urgently

آقای شیاسی:

الان بایشان زنگ میزنم و جریان را با ایشان مطرح میکنم   

خانم فرناز: ممکن این شماره ۲۲۵۵

 را برای بنده فورا بگیرید  

Hello, is that you 

Mr. Behroz

I say I have just had a proposition 

to put before me  

and I want to have a chat with you  

Can you come to the office 

straight away

آقای بهزاد: 

شما هستید من هم اکنون وارد مذاکره یک معامله تجاری شده ام و میخواستم راجع به آن با شما مشورت کنم میتوانید مستقیما به دفتر شرکت برگردید چی نفهمیدم

  لطفا کمی بلندتر صحبت کنید 

نمیشنوم 

What’s that

I can’t hear you very well 

would you kindly speak a little louder

Oh you will be around half an hour

نیم ساعت دیگر اینجا خواهید بود

بسیار خوب

     

Alireza Akhavan

Your Excellency Mr. Shiassi

As friends, colleagues, and relatives have admired, I was able to see some of your honors.You really deserve to be praised and appreciated for the wonderful work you have done.I try to glorify all your honors and efforts by visiting your

جناب آقای شیاسی استاد محترم و ماندگار 
 همانطور که دوستان و همکاران و نزدیکان تحسین کرده اند توانستم اندکی از افتخارات شما را ببینم. شما واقعاً شایسته ستایش و قدردانی از این کار فوق العاده ای که انجام داده اید. من سعی می کنم با مراجعه به وبلاگ شما از تمام افتخارات و تلاشهای شما تجلیل کنم

دکتر کبری شیاسی دانشگاه کاشان
سلام آقای شیاسی
 بداشتن چنین دل جوانی بهتون تبریک میگم وبلاگتون فوق العاده جالب بود بویزه فال حافظ با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما پدرم و آقای شجاعی هم سلام می رسانند.

             
Dr. Shiassi  Kobra Kashan 
Hi Mr. Shiassi
Congratulations on having such a young heart. Your blog was incredibly interesting. Wishing you health and success.
My father and Mr. Shojaee also say hello

لینک کوتاه:

https://toseepooya.ir/?p=34975

۲ دیدگاه برای “گفت‌وگوی تجاری به زبان انگلیسی

  1.    

       
      قربانعلی شیاسی باز نشسته بانک صادرات نویسنده: وبلاگ: بانک صادراتی                                       
    مفتخر است در این سن و سال با آشنائی بزبان و فضای شبکه های مجازی اینترنت موفق گردیده مختصری از بیوگرافی زنده باد مرحوم مهندس مفرح بنیانگذار بانک صادرات ایران یکی از اسطوره های ماندگار بانکی را از دل گذشته بیرون کشیده  

     و از طریق آموزش زبان تخصصی در قالب گفتگوهای متون فوق الذکر در شبکه های مجازی تقدیم حضور مشتاقان خویش در سراسر ایران و اقصی نقاط جهان نماید

     پیامهای رسیده حاکی از رضایتمندی بازدیدکنندگان است

    دکتر کبری شیاسی دانشگاه کاشان 
     سلام آقای شیاسی  بداشتن چنین دل جوانی بهتون تبریک میگم. وبلاگتون فوق العاده جالب بود بویزه فال حافظ. با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما. پدرم و آقای شجاعی هم سلام می رسانند.    

           
       مهندس طباطبائی
     جناب اقای شیاسی استاد ارجمند
    با سلام از وبلاگ بسیار جالب شما دیدن نمودم و به شما تبریک میگویم به خاطر مطالب خوبی که در وبلاگتون قرار داده اید همه چیز جالب و لذت بخش بود و بهتون افتخار می کنم که در این سن موفق شده اید این مجموعه اموزشی را در معرض دید همگان قرار دهید و کلیه مشتاقان به فرا گیری زبان تخصصی را از نعمت وجودتان بهره مند سازید خداوند عمر طولانی همراه با عزت و سلامتی بشماعطا نماید 

        
    پروانه هدایتی
      جناب آقای شیاسی استاد گرانقدر
    با سلام و عرض ادب از خواندن مطالب ارزشمند شما بسیار خوشحال شدم و درس آموختم بنده به عنوان نوه دختری زنده یاد مرحوم حاج حسین متکلم به داشتن چنین فامیل مادری افتخار میکنم که توانسته است این مجموعه اموزشی بسیار زیبا را برای دوستداران علم و هنر تدارک ببیند و باین خوبی در معرض دید همگان در اقصی نقاط ایران و جهان قرار دهد از شما کمال تشکر و سپاس را دارم و سلامتی شما و خانواده محترمتان را از خداوند متعال آرزومندم.

      فرزاد شیاسی                                                 پدر عزیز و بزرگوارم
    وجود شما مایه افتخار ماست پاینده و سلامت باشید مطالب ارزشمندی ارائه فرمودید که امیدوارم مورد استفاده نسل حاضر بانکی قرار بگیرد. پاینده و سلامت باشید.

     
      سلام عموی عزیز و بزرگوار
     مطـالب گرانقدر وبلاگ شما را خواندم آنچه نگاشته بودید شامل یک زندگی عاطفی آست که در فامیل بزرگ شیاسی وجود داشته و دارد 
    که قابل ستایش و تقدیر است امیدوارم شما و خانواده محترم در هر کجای ایران که هستید شاد و خوشبخت باشید
    .
      خسرو شاه محمدی اران
      سلام استاد
    خسته نباشید.دست مریزاد به این اراده و شوق و همت بی نظیر جنابعالی در این سن و سال که مایه خجالت من جوان تنبل است همت و پشتکار جنابعالی واقعا ستودنی است و درس عبرتی است برای این حقیر که در زندگی الگوی خود قرار دهم و از تجربیات شما درس بیاموزم

    نیلوفر نجومیان از آمریکا
     سلام جناب اقای شیاسی
    خیلی خیلی ممنونم به خاطر مطالب خوبی که توی وبلاگتون قرار دادین .مخصوصا از مطلب گفت و گوی مریم با خدا خیلی لذت بردم و بهتون افتخار می کنم که این قدر با انرژی و فعال هستین. انگیز

    بهرام زند کانادا
      استاد بزرگوار جناب أقاى شیاسی
    از مطالعه وبلاگ شخصى جنابعالى و همت بی نظیرتان در مکتوب سازى شجره نامه خانوادگى بسیار لذت بردم. محبت هاى شما و خانواده محترم در یاد و خاطرات شیرین گذشته من فراموش نشدنى است. ارزوى سلامتى و همچنین توفیق شما را در هر چه پربار نمودن این وبلاگ از خداوند متعال خواستارم. 

       

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *